Юридический перевод алимов скачать 28.02.2018 – Категория: Наследственное право

Алимов В. В. Теория перевода: перевод в сфере профессиональной коммуникации. 3-е изд., стереотип


страницы:   1   2   3   4   5   6   7   8

скачать
Перевод: история,теория, практика.

Общие вопросы теории и практики перевода




26348

  1. Актуальные проблемы преподавания перевода и иностранных языков в

лингвистическом вузе: Сб. науч. трудов. Вып. 423 / МГЛУ. – М., 1996. – 164 с.

2398283 зал языкознания


05.В 4591 Алимов В.В. Интерференция в переводе (на материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации). – М.: УРСС, 2005. – 232 с.

2468036 зал языкознания


05.В 3501 Алимов В.В. Интерференция в переводе (на материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации): Автореф. дис. – М., 2004. – 40 с.

2465406 зал языкознания


05.В 4585 Алимов В.В. Теория перевода: перевод в сфере профессиональной коммуникации. – 3-е изд., стереотип. – М.:УРСС, 2005. – 160 с.

2467997 зал языкознания


99.В 3803     Алимов В.В. Явление лингвистической интерференции при изучении специального перевода: (На примере русского, английского и французского языков в военном, техническом и юридическом переводе): Автореф. дис. – М.,1998.- 24 с.
2399960 зал языкознания


КЕ 621

А 812 Аристов Н.Б. Основы перевода. – М., 1959. – 263 с.

1061554

1061555

1067103


02.В 5653     Багринцев А.Ф.  Типология коммуникативных ситуаций в переводе: Автореф. дис. – М., 2001.- 27 с.: таб.

2430887   зал языкознания


02.В 6270     Балаганов,Д.В.  Когнитивные процедуры понимания в письменном переводе: Автореф. дис. – М., 2002.- 23 с.

2432775  зал языкознания


К 621

Т 373 Бархударов Л.С. Роль перевода как средства развития устной и письменной речи на старших курсах языкового вуза // Тетради переводчика. – М., 1966. – С. 82-87.

1301722

2136154 Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. - М.: Международные отношения, 1975. - 237 с.

2360122 зал языкознания

1664761 зал языкознания

1987426 зал языкознания


90.В 1696 Борисова Е.Б. Перевод как словесно-художественное творчество и как результат научно-филологического анализа текста: Автореф. дис. - М.,1989. - 23 с.

2203106


04.B 1475     Брандес М.П. Предпереводческий анализ текста: Учеб. пособие/ М.П.Брандес, В.И.Провоторов. - 3. изд., стер.- М.: НВИ-Тезаурус,2003.- 222 с

2447553   зал языкознания


26523 Брандес М.П. Стилистический инвариант перевода текста // Тетради переводчика. – Вып. 22. – 1987. – С. 49-56.


3059097 Будагов Р.А. Ложные друзья переводчика // Будагов Р.А. Человек и его язык. – М., 1976. – С. 267-274.

1714506 зал языкознания


6042229 Будагов Р. Несколько замечаний о «ложных друзьях переводчика» // Мастерство перевода. Сборник восьмой 1971. – М., 1971. – С. 362-368.

1536476


00.В 4689 Бурукина О.А. Гендерный аспект перевода // Гендер как интрига познания. – М., 2000. – С. 99-107.

2413453 зал языкознания


99.В 7510     Бурукина О.А.Проблема культурно детерминированной коннотации в переводе: Автореф. дис. – М.,1998.- 24 с.

2388766 зал языкознания


89.В 11129 Величко Л.Ф. и др. Формирование переводческих навыков: Учеб. пособие. – Днепропетровск, 1988. – 51 с.

2191371


05.В 2305 Виноградов В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы. – М.: КДУ, 2004. – 240 с.

2463741 зал языкознанаия


00.В 4756 Витебская Р.А. Интерференция как взаимодействие языковых систем в условиях двуязычия и трудности перевода. Интерференция в области предлогов // Вопросы филологии, методики преподавания иностранных языков и страноведения. Вып.2. – Великий Новгород, 1999. – С. 167-170.

2407990 зал языкознания


87.В 1243 Влахов С.. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. - 2-е изд. - М.: Высш. школа, 1986.- 416 с.

2084234 зал языкознания

2077977

2077978

2077979

2077980


6125427 Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С.Флорин. - М: Междунар. отношения, 1980. - 340 с.

1857633 зал языкознания

1857634


26348

127 Вопросы теории перевода / Отв. ред. А.Д.Швейцер. - М., 1978. -151 с. -(Сб. науч. Тр./ Моск. гос. пед. ин-т иностран. языков им. Мориса Тореза; Вып. 127)


3086200 Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сб. статей / Вступит. статья и общ. ред. В.Н. Комиссарова. - М.: Международн. отношения, 1978. - 227 с.

1794955

1794954

1808405 зал языкознания


04.В 4601 Галеева Н.Л. Динамические факторы перевода // Языковые подсистемы: стабильность и движение. - Тверь, 2002. – С. 30-40.

2446787  зал языкознания


04.В 4418 Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004 .- 544 с.

2451142 зал языкознания


03.В 360 Гвоздева А.А. Количество лакун в переводном тексте как один из критериев адекватности перевода // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления. – Тамбов, 2001. – С. 152-153.

2433121   зал языкознания


26348

308 Грамматика и перевод/ Отв. ред. И.П. Верховская. - М.,1988. - 152 с. -(Сб. науч. тр./ Моск. гос. ин-т иностран. языков им. Мориса Тореза. Вып. 308)


97.В 640 Дановский Н.Ф. Вводное слово в искусство перевода. - Рига; Харьков, 1983. - 174 с.

2361741 зал языкознания


04.В 1712 Девкин В.Д. Приблизительный перевод безэквивалентных реалий. Дальше от буквализма – ближе к точности перевода // Вопросы лингвострановедения и лексикологии. – М., 2003. – С. 94-107.

2448882   зал языкознания


01.В 3182     Денисова Г.В. Границы перевода. - М.: Изд-во МГУ,1998.- 80 с.

2420714   зал языкознания


02.В 6271     Дорохова Ю.Э. Взаимодействие текстовых факторов и словарных соответствий при выборе переводческого эквивалента: Автореф. дис. – М., 2002.- 24 с.
2432754   зал языкознания


90. А 13 Журинский А.Н. Семантическая структура загадки: неметафорические преобразования смысла/ Отв. ред. Н.В. Охотина. - М.: Наука, 126 с.

2201870

2201871

2201872


04.В 4600 Захарова Н.В. Вариативность перевода как результат мыследеятельности позиций переводчиков // Языковые подсистемы: стабильность и динамика. – Тверь, 2002. – С. 109-113.

2446788 зал языкознания


26523 Зинде М.М. Качество перевода и стилистика текста / М.М. Зинде, С.А. Фридрих // Тетради переводчика. – 1989. - Вып. 23. – С. 23-31.


99.В 217 Информационно-коммуникативные аспекты перевода: Сб. науч. трудов. Ч.2/ Нижегородск. гос. лингв. ун-т им. Н.А.Добролюбова. - Нижний Новгород,1998.- 159 с. 2395450   зал языкознания


26348

373 Исследования по теории перевода. - М., 1991. - 112 с. - (Сб. науч. тр./ Моск. гос. лингвистический ун-т., Вып. 373)

2316694 зал языкознания


04.В 2500 Катфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода: Об одном аспекте прикладной лингвистики / Пер. с англ. В.Д. Мазо. – М.: УРСС, 2004. – 208 с.

2450153 зал языкознания


03.В 6303     Кашичкин,А.В. Имплицитность в контексте перевода: Автореф. дис. – М., 2003. - 28 с.

2445326    зал языкознания


92.В 7742 Кирсанов Ю.В. Лингвистические проблемы перевода (методологический аспект критериев качества перевода) // Текст в языке и речевой деятельности. – М., 1987. – С. 74-81.

2250540 зал языкознания


98. В 7627 Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. - М.: Международн. отношения, 1980. - 165 с.

1869951 зал языкознания

1869948

1869949

1869950


05.В 4584 Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в России: Учеб. пособие. – М.: ЭТС, 2002. – 184 с.

2467992 зал языкознания


00.В 2897     Комиссаров В.Н. Общая теория перевода: Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых: (Учебное пособие)/ В.Н.Комиссаров; Моск. гос. лингв. ун-т и др.- М.: ЧеРо,1999.- 132 с.

2407261   
2407262 зал языкознания

2407263   


26523 Комиссаров В.Н. Перевод и языковое посредничество // Тетради переводчика. – 1984. – Вып. 21. – С. 18-26.


КЕ-621

К-632 Комиссаров В.Н. и др. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч.1: Лексико-фразеологические основы перевода / В.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, В.И. Тархов. – М.: Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1960. - 175 с.

^

1094228 зал языкознания


КЕ-621

К-632 Комиссаров В.Н. и др. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч.2: Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода. - М.: Высш.шк.,1965. - 286 с.

1285127

1285128

1285126 зал языкознания


2115212 Комиссаров В.Н. Проблемы лингвистического анализа перевода: Автореф. дис. на соискание учен. степ. доктора филол. наук; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза, - М.,1975. - 51 с.

1655292


6190214 Комиссаров В.Н. Слово о переводе: Очерк лингвистического учения о переводе . - М.: Международные отношения, 1973. - 214 с.

1565816 зал языкознания


03.B 914      Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: Учеб. пособие/ В.Н.Комиссаров.- М.: ЭТС, 2002.- 420 с.: портр.

2439107   зал языкознания


90.В 7855 Комиссаров В.Н. Теория перевода: Лингвистические аспекты. - М.: Высш. шк., 1990. - 250 с.

2214197

2209199

2209198

2209297

2209196 зал языкознания


К 31


Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4   5   6   7   8

Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:

наверх

Источник: http://rudocs.exdat.com/docs/index-74439.html

Ваш комментарий